Tag Archives: music

A Gathering of Rebel Meteorites, In The Middle Of Nowhere.

Bar stools, twisting,
On orbits of steel,
Reflected, that night,
The shine
Of a fifty few stars
That were all
‘Made in China’
And sold in Delhi ─
Gift wrapped in
Copper and tungsten wires ─
To adorn the walls
Of an apartment that had,
No one to call
His own,
And yet smelled of
Leather upholstery,
And hung-over infinities.

And on them sat,
Meteorites who had
Sneaked out, away,
From their inconsiderate parents,
To do the
Mambo number five,
And craft, in this

Inebriated haze
Their own galaxies.

22nd

A bunch of wayward meteorites, 4:59am.

 

Advertisements
Tagged , , , , , , , , , , ,

Radiohead, You And Me.

We reminded me

Of Radiohead songs

In the manner with

Which, we swayed

Against the tide of

The several instruments,

Soft and mellow, one

Second, and blaring

Our beings, to each

Other’s naked ears,

In another. Tracing

Words and worlds

That spelled

D E V E S T A T I O N

In oddly placed

Riffs and refrains,

Upon our bare and

Corroded chests

With our chilly, bony

Fingers, making each

Other bleed verses

That could only succeed

As songs of defeat –

In love.

RADIOHEAD_THE+BENDS-57397

Radiohead, Danny Clinch, 1994.

Tagged , , , , , , , ,

Another Pointless Translation – Sabse Peeche Hum Khade.

I've added a link to the original song here, please give it a listen.
Happy Birthday, Maths. 
Original: https://www.youtube.com/watch?v=CdhNW2J2kyo

Lift your eyes and you shall see,

it is here that we happen to be.

Why do you choose to be indifferent,

not bad enough for this, are we.

 

Do not believe what the World sings.

Do not let us be lost.

It is easy to know this,

whether we belong to you or not,

only ever, if you ask within.

 

En-charmed by your eyes,

the world seems to be,

and in this crowd we stand,

[waiting] hopelessly,

right at the very end.

 

Came and went, evenings of pleasure,

came and went, people,

but today, that you come,

you shall forever rest,

in my heart and me.

 

Do not smile, and let this

pass, for if we ever happen

to cross paths, again, after

tonight, you shall only say,

not bad enough were we.

 

En-charmed by your eyes,

the world seems to be,

and in this crowd we stand,

[waiting] hopelessly,

right at the very end.

Tagged , , , , , , , ,

Another Pointless Translation – Nadaan Parindey.

This is not an exact translation as I’ve tried to maintain the poetic unity.

bird-189347_1920

O Nadaan Parindey
Ghar aaja
O Nadaan Parindey
Ghar aaja


Oh wayward soul,
come back home.
Oh naive bird,
come back home.


Kyun desh-bidesh phire maara
Kyun haal-behaal thaka haara
Tu raat-beraat ka banjaara
O Nadaan Parindey
Ghar aaja


Why do you fly over lands unknown?
Why do you fly, exhausted and crestfallen?
Why do you soar above countries you’ve never been to?
You’re a vagabond who belongs to the Night.
Oh unworldly soul,
come back home.
Return.


Sau dard badan pe phele hain
Har karam ke kapde maile hain


Your body has had a hundred injuries
inflicted upon it.
Your clothes, compassionless, are torn and
tainted with the struggles of your flight.


Kaatein chahein jitna
Paron se hawaaon ko
Khud se na bach payega tu
Todh aasmon ko
Phoonk de jahaano ko
Khud ko chupa na payega tu


No matter how fiercely you try
to pierce the winds with your weary wings,
but realize,
you’ll never escape yourself.
Break way all the skies, if you have to,
smoke away the World below you, but remember,
you’ll never be able to hide from yourself.


Koi bhi le rasta
Tu hai tu mein basta
Apne hi ghar aayega tu
O Nadaan Parindey
Ghar aaja


Choose whatever path you wish to,
you exist, within yourself,
and you’ll only ever reach home.
Oh, naive bird.
Come back home.


Kagar Kagar
Mori itni araz tose
chun chun khaiyo mass
Arajiya re khaiyo na tu naina mohe
piya ke milan ki aas


O, darling crow.
I implore, nothing but this,
eat my flesh sparingly.
I implore, I implore,
don’t devour my eyes.
For there still remains,
a blinding hope of seeing
my beloved for one last time.
Don’t devour my eyes,
for there still remains
the possibility of an unlikely union.


O Naadaan Parindey
Ghar aaja.
Ghar aaja, ghar aaja, ghar aaja.


Oh, wayward soul.
Oh, naive bird.
Come back home.
Return. Return. Return.

Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,